Canadian Journal of Speech-Language Pathology and Audiology

Performance of French- speaking Quebec Adults on the Boston Naming Test

 
Author(s) Patricia M. Roberts
Nathalie Doucet
Volume 35
Number 3
Year 2011
Page(s) 254-267
Language English
Category
Keywords BOSTON
NAMING
TEST FRENCH NAMING LOW
EDUCATION CULTURE SENSITIVITY NAME
AGREEMENT
Abstract The Boston Naming Test (BNT) is an American test, widely used in Canada, in both English and French. This study examined the 60 stimuli of the BNT for name agreement in Quebec French as a first step towards developing scoring rules. Sensitivity of the test to age and education differences was also tested. Forty-five Quebec francophones (ages 50 to 79) with a mean of 8.6 years of education and little knowledge of English were asked to name all 60 pictures in French. The responses were scored after consulting 3 different dictionaries. There are 13 pictures with synonyms in French, and several additional items where it is unclear what names should be accepted. Nearly half the items are French-English cognates. Despite these problems with the stimuli, a 2 by 2 ANOVA (age by education) found significant effects (p <.008) for age and for education, indicating that the test, even with no cultural adaptation, may be sufficiently sensitive to detect different levels of naming ability. Future studies will focus on replacing some of the problematic pictures to achieve better name agreement and reduce the number of cognates.

Le Boston Naming Test est un test américain largement utilisé au Canada anglais et français. Cette étude a vérifié les 60 stimuli du test en français québécois, servant ainsi de première étape dans l’élaboration de règles de cotation. La sensibilité du test aux variables âge et éducation a aussi été testée. Quarante-cinq francophones du Québec (âgés de 50 à 79 ans) ayant une moyenne de 8,6 années d’éducation et une faible connaissance de l’anglais ont dû nommer 60 images en français. Les réponses ont été cotées après la consultation de trois dictionnaires différents. Il y a 13 images qui ont des synonymes en français et plusieurs autres images où il est difficile de déterminer quels noms devraient être acceptés. Près de la moitié des images sont des mots jumeaux en français et en anglais. En dépit de ces problèmes avec les stimuli, une analyse de variance à deux variables (âge par éducation) a trouvé un effet significatif pour l’âge et l’éducation (p < .008), indiquant que le test, même sans adaptation culturelle, pourrait être suffisamment sensible pour identifier différents niveaux de capacité de dénomination. Les études à venir seront axées sur le remplacement de certaines images problématiques, afin d’atteindre une meilleure concordance des noms et de réduire le nombre de mots jumeaux.
Record ID 1078
Link https://cjslpa.ca/files/2011_CJSLPA_Vol_35/No_03_214-277/Roberts_Doucet_CJSLPA_2011.pdf
 

CJSLPA is an open access journal which means that all articles are available on the Internet to all users immediately upon publication. Users are allowed to read, download, copy, distribute, print, search, or link to the full texts of the articles, or use them for any other lawful purpose.

CJSLPA does not charge authors publication or processing fees.

Copyright of the Canadian Journal of Speech-Language Pathology and Audiology is held by Speech-Language and Audiology Canada (SAC). Appropriate credit must be given (SAC, publication name, article title, volume number, issue number and page number[s]) but not in any way that suggests SAC endorses you or your use of the work. You may not use this work for commercial purposes. You may not alter, transform, or build upon this work.