Revue canadienne d’orthophonie et d’audiologie

L'accès des orthophonistes du Canada à une littérature diversifiée pour leurs activités de thérapie

 
Auteur(s) Carlos Pérez Valle
Jessy Burdman-Villa
RaMonda Horton
Susan Rvachew
Volume 49
Numéro 1
Année 2025
Page(s) 21-37
Langue Anglais
Catégorie Article de recherche
Mots-clés Cultural Responsivity
Linguistic Sensitivity
Shared Reading
Abrégé Cultural responsivity is an important aspect of evidence-based practice. When a speech-language
pathologist is providing services to a child whose home environment does not represent the majority
language or culture, special efforts are required to adapt to the values, beliefs, backgrounds, and
experiences of the family when selecting materials and designing therapeutic activities. When
providing services to children, the use of culturally appropriate storybooks is especially important to
promote a sense of belonging and support co-creation of knowledge by the clinician and child. In this
study, we asked speech-language pathologists from across Canada to complete a survey about their
sociodemographic information, their practice and caseload, and their use of diverse literature with
their pediatric clients. As expected, the survey revealed that speech-language pathologists in Canada
were overwhelmingly white English-speaking women, even though their caseloads were somewhat
or very diverse with respect to racial and linguistic characteristics. The respondents in this study
agreed that culturally responsive therapy materials were important for the children on their caseloads.
However, one third used books that had no human characters, and another third used books that
presented white human characters. The speech-language pathologists reported barriers to obtaining
culturally appropriate books, with insufficient resources and a lack of books being the most important.

La sensibilité culturelle est un aspect important d’une pratique clinique fondée sur les données
probantes. Lorsqu’un ou une orthophoniste offre des services à des enfants dont l’environnement
familial ne correspond pas à la langue majoritaire ou à la culture dominante, des efforts particuliers
doivent être déployés pour sélectionner du matériel thérapeutique et concevoir des activités de
thérapie adaptés aux valeurs, aux croyances et aux expériences de la famille. En particulier, il est
important d’utiliser des livres d’histoires culturellement appropriés pour promouvoir un sentiment
d'appartenance et soutenir la co-construction des connaissances entre l’orthophoniste et l'enfant.
Dans cette étude, nous avons sondé des orthophonistes du Canada quant à leurs informations
sociodémographiques, leur pratique, les caractéristiques de leur patientèle, ainsi que leur utilisation
d’une littérature jeunesse diversifiée auprès de cette dernière. Conformément à nos hypothèses,
l'étude a révélé que les orthophonistes du Canada étaient en grande majorité des femmes blanches
anglophones, même si les caractéristiques raciales et linguistiques de leur patientèle étaient assez ou
très diversifiées. Les personnes interrogées dans cette étude reconnaissaient l’importance d’utiliser
du matériel thérapeutique culturellement adapté avec les enfants avec lesquels elles travaillaient.
Toutefois, un tiers de ces personnes utilisait des livres sans personnages humains et un autre tiers
utilisait des livres dans lesquels figuraient des personnages humains blancs. Les orthophonistes ont
rapporté plusieurs obstacles à l'obtention de livres culturellement appropriés, les plus importants
étant un manque de ressources et de livres.
ID 1354
Lien https://cjslpa.ca/files/2025_CJSLPA_Vol_49/No_1/CJSLPA_Vol_49_No_1_2025_1308.pdf
 

La RCOA est une revue en accès libre, ce qui signifie que tous les articles sont disponibles sur Internet dès leur publication, et ce, pour tous les utilisateurs. Les utilisateurs sont autorisés à lire, télécharger, copier, distribuer, imprimer, rechercher ou fournir le lien vers le contenu intégral des articles, ou encore, à utiliser les articles à toutes autres fins légales.

La RCOA ne charge aucun frais pour le traitement ou la publication des manuscrits.

C’est l’Orthophonie et Audiologie Canada (OAC) qui détient les droits d’auteur de la Revue canadienne d’orthophonie et d’audiologie. Il faut mentionner la source (OAC, nom de la publication, titre de l’article, numéro du volume, numéro de la parution et numéro des pages), mais sans laisser entendre que OAC vous approuve ou approuve l’utilisation que vous faites du texte. Il est interdit d’utiliser les documents à des fins commerciales. Il est interdit de modifier, transformer ou développer le texte.